28.12.2007
Пожар в Et cetera
Алена Карась ,
"Российская газета"
27.12.2007
Пожар способствовал
Наталия Каминская ,
"Культура"
27.12.2007
В чем ошибся Рей Брэдбери
Марина Давыдова ,
"Известия"
27.12.2007
Предупреждение интеллектуалам
Владимир Колязин ,
"Независимая газета"
25.12.2007
Разлинованный Брэдбери
Алла Шендерова ,
"Коммерсантъ"
20.12.2007
В театре «Et Cetera» поставили Брэдбери
Андрей Протасов ,
Телеканал "Культура"
02.10.2007
Компаньоны: в театре Et Cetera показали, как принято в России людей дурачить
Людмила Беширова ,
"Наш фильм"
27.09.2007
Старая драма
Григорий Заславский ,
"Независимая газета"
20.09.2007
Бабушка-крестьянка
Ирина Алпатова ,
"Культура"
18.09.2007
Сельская идиллия
Анна Гордеева ,
"Время новостей"
17.09.2007
«Компаньоны» А. Галина в театре “Et cetera”, реж. Александр Галин
Вячеслав Шадронов
27.07.2007
Thrills, Farce and Dramatic Coups / Сенсации, фарсы и драматические перевороты
Джон Фридман ,
"The Moscow Times"
11.04.2007
Зола и пламень
Любовь Лебедина ,
"Литературная газета"
09.04.2007
Дальше — молчание...
Ольга Галахова ,
"Независимая газета"
06.04.2007
Connected by Blood / Связанные кровью
Джон Фридман ,
"The Moscow Times"
01.04.2007
Испивший жизнь до дна
Алиса Никольская ,
"Театральная касса"
27.03.2007
Любит/не любит
Марина Зайонц ,
"Итоги"
27.03.2007
INCENDIES. Et Cetera
Вера Румянцева
23.03.2007
Средний палец Михаила Угарова
Евгения Шмелева ,
"Театральные Новые Известия"
23.03.2007
Дорогой «Пожаров»
Марина Токарева ,
"Московские новости"
22.03.2007
У них любят погорячее
Наталия Каминская ,
"Культура"
21.03.2007
Эдипов комплекс преодолен
Ольга Фукс ,
"Вечерняя Москва"
19.03.2007
История нового Эдипа
Алена Карась ,
"Российская газета"
19.03.2007
Громче, еще громче
Глеб Ситковский ,
"Газета"
19.03.2007
Женщина, спой
Олег Зинцов ,
"Ведомости"
19.03.2007
Не страшно
Ольга Егошина ,
"Новые известия"
17.03.2007
Режиссер сгорел на работе
Роман Должанский ,
"Коммерсантъ"
17.03.2007
История одной смерти
Марина Райкина ,
"Московский комсомолец"
16.03.2007
«Пожары» в театре “Et Cetera”
Анна Остерман ,
Телеканал "Культура". Новости
01.03.2007
Человеческое лицо терроризма
Ольга Нетупская ,
"Страстной бульвар
01.03.2007
Трудности перевода
Наталья Казьмина ,
"Планета Красота"
28.02.2007
Другая сторона луны
Ксения Ларина ,
"Театрал" ("Театральные Новые известия")
22.02.2007
The Fog of Revolution / Туман революции
Джон Фридман ,
"The Moscow Times"
15.02.2007
Подавленные и возбужденные
Ольга Фукс ,
"Вечерняя Москва"
12.02.2007
Самое важное
Марина Зайонц ,
"Итоги"
08.02.2007
Быть знаменитым несерьезно
Наталия Каминская ,
"Культура"
07.02.2007
Барабаны в ночи
Кристина Матвиенко ,
"TimeOut"
05.02.2007
Пора на дачу?
Дмитрий Быков ,
"Собеседник"
05.02.2007
Подавлен — значит возбужден
Марина Давыдова ,
"Известия"
05.02.2007
Вихри враждебные
Елена Сизенко ,
"Итоги"
02.02.2007
Backstage Confessions / Закулисные признания
Джон Фридман ,
"The Moscow Times"
02.02.2007
Александр Калягин. Verbatim
Григорий Заславский ,
"Независимая газета"
01.02.2007
Подавление без возбуждения
Юлия Черникова ,
"Утро.ru"
01.02.2007
Калягин «подавляет и возбуждает»
Любовь Лебедина ,
"Труд"
01.02.2007
Исповедь в концертном исполнении
Алле Шендерова ,
"Коммерсантъ"
01.02.2007
Как и жизни тысяч других
Анна Гордеева ,
"Время новостей"
01.02.2007
Барабанная оторопь
Ирина Алпатова ,
"Культура"
31.01.2007
«Спартак» в багровых тонах
Глеб Ситковский ,
"Газета"
30.01.2007
Брехт мимо времени
Марина Давыдова ,
"Известия"
26.01.2007
Кафе «Отечество»
Анна Гордеева ,
"Время новостей"
Пресса
5:00
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
0:00
Режиссер сгорел на работе
Роман Должанский
"Коммерсантъ" ,
17.03.2007
Московский театр Et Cetera Александра Калягина показал премьеру спектакля «Пожары» по пьесе и в постановке ливано-франко-канадского режиссера Важди Муавада. РОМАН Ъ-ДОЛЖАНСКИЙ который раз убедился, что не так уж просто иноземным режиссерам работать с русскими актерами.Важди Муавад родился в охваченном гражданской войной Ливане, бежал с родителями в Париж, потом очутился в Канаде, где и получил театральное образование. Французский язык, на котором он пишет и репетирует спектакли, господин Муавад выучил в сознательном возрасте, а родную речь, по его собственному признанию, едва не забыл. В общем, в его биографии было немало событий, пережить которые художникам полезно: подобный опыт обостряет отношение к жизни и языку.Сюжет «Пожаров» навеян событиями конца 1970-х годов, происходившими в одной из тюрем на юге Ливана, где боевики истязали матерей на глазах у их детей. При этом ни капли от конъюнктурной антивоенной драматургии, на которую то и дело натыкаешься на фестивалях новой драмы, у Важди Муавада нет. Уже с первой сцены понятно, что пьесу сочинил исключительно талантливый и тонко чувствующий театр литератор. Разумеется, успех русского текста с господином Муавадом должна разделить переводчица Татьяна Уманская. Пьеса написана плотным, очень образным языком, многие французские авторы так пишут для театра, но в отличие от них Важди Муавад не забывается в поэтической метафизике, не любуется звучанием текста, он помнит про конкретность диалога и щадит уши зрителя.Хотя ушам этим предстоит услышать о леденящих душу событиях. В одной из камер сидит некая женщина, которую прозвали поющей: она поет, чтобы заглушить крики в пыточных. Женщин, и ее в том числе, в тюрьме насиловали. От одного из оголтелых молодых насильников «поющая женщина» забеременела, родившиеся дети спаслись чудом: просто дрогнуло сердце у охранника, обычно сбрасывавшего младенцев в реку. Потом женщина обретает детей, но в один непрекрасный день случайно узнает, что тюремным насильником был не кто иной, как ее собственный старший сын, ставший сначала головорезом, а потом, следовательно, отцом собственных брата и сестры. Потрясение героини столь велико, что вплоть до смерти она не произносит более ни слова, а умирая, оставляет своим детям и душеприказчику-нотариусу загадочное завещание, согласно которому похоронить ее следует лицом вниз, залив тело несколькими ведрами воды.Если бы события разворачивались изложенным выше порядком, пьеса «Пожары» больше всего напоминала бы мыльную оперу. Но не зря французские критики находили связи Важди Муавада с античной трагедией. Потому что перед нами своего рода пьеса-расследование: она начинается со смерти матери и посвящена тому, как брат и сестра уже в мирное время, когда бывшая тюрьма превращена в музей, ищут своих отца и брата, чтобы в конце концов обнаружить, что это одно и то же лицо. Перипетии выстроены в полном соответствии с античной поэтикой, от незнания к знанию, и вся вывернутая наизнанку мыльная опера напрямую отсылает к самой знаменитой античной драме — «Царю Эдипу» Софокла. Чтобы не мучить никого сравнением Муавада и Софокла, напомним их основополагающее различие: и кровосмешение, и прозрение, и ослепление Эдипа было промыслом всемогущих богов, а Муавад описывает мир, давно уже богом оставленный. Так что ничего, кроме дождя, заливающего финал «Пожаров», от небес ожидать не приходится. Поэтому красота словосочетаний, точность ритмов и изящество мизансцен в театре Муавада, хочет он того или нет, являются более надежными источниками катарсиса, чем проекция сценических событий на себя.Что касается театрального языка, как на режиссера на господина Муавада очевидное влияние оказал канадский мастер Робер Лепаж. Вот кто действительно умеет так соединить самые простые театральные приемы и фактуры, что глаз не оторвать от сцены, как, скажем, в «Трилогии драконов», где рассказанная скупыми средствами семейная сага превращается в эпическую историю про целый век, про Восток и Запад, про жизнь и смерть, вообще про все на свете (этот спектакль, кстати, будет показан в июле в Москве в рамках Чеховского фестиваля). Господин Лепаж — настоящий маг: его за руку не схватишь. Что касается господина Муавада, он еще не волшебник, а только учится. Поэтому его спектакль все время хочется немножко поправить и глаза от сцены очень даже оторвать, особенно в первой части, когда ужасы кровосмешения еще не наступили, а затянувшаяся экспозиция навевает дрему.Полагаю, дело еще и в том, что канадцу не так-то просто было найти общий язык с актерами театра Et Сetera. Путь, приводящий к ошибке, на мой взгляд, стандартен для спектаклей, которые делают в России иностранцы: варяг, насмерть перепуганный рассказами о великой русской психологической школе и мании переживания, преследующей русских артистов, требует от участников работы забыть о подтекстах и душе, а играть просто текст, тем более если это текст самого режиссера. Разумеется, ничего, кроме паники и зажима, у среднего русского артиста такое указание не вызывает. И они, тем более на премьере, начинают форсировать роль голосом, разрушая все, чего удалось добиться режиссеру. Так что просьба из партера: господа, а в особенности дамы, вы все-таки «Пожары» играете, а не «Крики».