Пресса
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2000
1999
1998
1997
1996
1995
Не дай вам Бог жить во время перемен: спектакль «Чайная» в Et Cetera
Татьяна Филиппова
Газета "Культура" ,
14.02.2024
Перекрестный год культуры России и Китая в Московском театре Et Cetera открыли премьерой спектакля «Чайная» по мотивам пьесы китайского классика Лао Шэ. Действие происходит в пекинской чайной, заменяющей жителям города общественный клуб.
Режиссерская биография у выпускницы ГИТИСа Ичэнь Лю пока небольшая — на четвертом курсе в мастерской Олега Кудряшова она делала «Антигону» Ануя, в качестве дипломного спектакля в Татарстане поставила «Наташину мечту» Ярославы Пулинович и летом в Шанхае — «Записки сумасшедшего». И вот сейчас московские зрители приглашены в «Чайную» — этот спектакль задумывался еще до того, как 2024 год был объявлен перекрестным годом культуры России и Китая, но вышел очень вовремя, к старту обменной программы.
Чайная в Китае — не просто место, где можно выпить чашечку чаю, это своеобразный клуб, метафора китайского общества, поэтому Лао Шэ, автор пьесы, по мотивам которой поставлен спектакль, поместил пекинскую чайную в центр сюжета. Время действия — эпоха перемен, с 1898 года, когда в Китае была сделана попытка реформировать страну, закончившаяся казнью реформистов и разгромом их сторонников, до провозглашения КНР в 1949 году. Обо всех событиях, происходящих в Поднебесной в это время, мы узнаем не покидая чайной.
Сюда заходят полицейские и дезертиры, разбогатевший чиновник, который ищет невесту, и сводник, промышляющий продажей юных девушек богатым старикам, рядом сидят дрессировщики птиц, музыканты и доносчики.
«Чайная в те времена была излюбленным местом многих, там собирались по делу и без дела, проводили свой досуг, — объясняет рассказчик. — Придешь, бывало, и чего только не услышишь! И про то, как огромный паук, приняв диковинный облик, был убит молнией; и про то, что необходимо поставить вдоль берега моря заграждения на случай вторжения иноземных войск. Толковали здесь о новых амплуа артистов Пекинской оперы и о новых способах приготовления опиума».
Только об одном нельзя говорить в чайной — о том, что происходит в стране. «Болтать о государственных делах запрещается» — выведено на стене. С годами эта надпись становится только крупнее и заметнее. Но никто и не говорит в чайной о запрещенном — все говорят о себе. Одного посетителя полицейские забирают за неосторожную фразу, уводят с собой — и возвращается он только через девятнадцать лет, отсидев в тюрьме. Другой вложил все свои деньги в строительство завода, который должен был упрочить мощь страны, — но через пару десятилетий он приходит в чайную потерявшим все бедняком.
Лао Шэ собрал в своей пьесе несколько десятков персонажей, но создатели спектакля сократили эту армию, оставив несколько персонажей, в судьбе которых, как в зеркале, отражаются происходящие в стране события. Нагрузка ложится на небольшую актерскую команду (Артем Блинов, Александра Белоглазова, Кирилл Лоскутов, Федор Урекин, Евгений Шевченко, Максим Ермичев, Анастасия Белуга, Кирилл Щербина, Грант Каграманян), которой режиссер Ичэнь Лю и автор сценической версии Ульяна Петрова доверили все мысли и темы, заложенные в пьесу Лао Шэ.
Великий Лао Шэ и сам попал в жернова эпохи — его отец погиб в 1899 году, во времена усмирения боксерского восстания (первый эпизод «Чайной» относится к тому времени), а сам он лишился жизни в годы «культурной революции», в 1966-м. Его жизнь и судьба — словно иллюстрация фразы, которую приписывают Конфуцию: «Не дай вам Бог жить во времена перемен».
Трагический финал «Чайной» создатели спектакля максимально смягчили, но смысл пьесы сохранен — не только в тексте, но и в сценографии. Декорация лаконичная и образная, ее главный элемент — золотые клетки с чайными чашками вместо птиц, которые поднимаются и опускаются, но остаются висеть над сценой до конца спектакля. В Китае начали держать птиц в клетках в незапамятные времена, эта традиция казалась вечной, но сейчас забыта — вместе с секретами изготовления бамбуковых клеток. Чайная чашечка в клетке — метафора, достойная замысла Лао Шэ, который поместил в чайную все китайское общество.
Что еще интересно в этой постановке — наблюдать, как удалось молодому режиссеру привнести в российский театр принципы китайского коллективизма. Все создатели спектакля, включая сценографа, композитора и актеров, говорят, что он создавался в совместной работе. В обсуждениях и репетициях рождалась пластика персонажей — хореограф Елизавета Матвиевич за основу взяла шаг в китайском театре, зафиксированные позировки, добавила элементы теневого театра, который, между прочим, впервые появился в Китае. Композитор Константин Хазанович говорит, что для него такой синтез между режиссером и композитором — первый опыт, он никогда не соприкасался с китайской музыкой, но погружение в нее оказалось настолько полезным, что теперь он будет использовать элементы китайского искусства в своих композициях, и не только театральных. И вот это, возможно, и есть то главное, что мы ждем от перекрестного российско-китайского года — нового опыта, синтеза разных школ, традиций и жанров.
Источник: https://portal-kultura.ru/articles/theater/358500-ne-day-vam-bog-zhit-vo-vremya-peremen-spektakl-chaynaya-v-et-cetera/
Режиссерская биография у выпускницы ГИТИСа Ичэнь Лю пока небольшая — на четвертом курсе в мастерской Олега Кудряшова она делала «Антигону» Ануя, в качестве дипломного спектакля в Татарстане поставила «Наташину мечту» Ярославы Пулинович и летом в Шанхае — «Записки сумасшедшего». И вот сейчас московские зрители приглашены в «Чайную» — этот спектакль задумывался еще до того, как 2024 год был объявлен перекрестным годом культуры России и Китая, но вышел очень вовремя, к старту обменной программы.
Чайная в Китае — не просто место, где можно выпить чашечку чаю, это своеобразный клуб, метафора китайского общества, поэтому Лао Шэ, автор пьесы, по мотивам которой поставлен спектакль, поместил пекинскую чайную в центр сюжета. Время действия — эпоха перемен, с 1898 года, когда в Китае была сделана попытка реформировать страну, закончившаяся казнью реформистов и разгромом их сторонников, до провозглашения КНР в 1949 году. Обо всех событиях, происходящих в Поднебесной в это время, мы узнаем не покидая чайной.
Сюда заходят полицейские и дезертиры, разбогатевший чиновник, который ищет невесту, и сводник, промышляющий продажей юных девушек богатым старикам, рядом сидят дрессировщики птиц, музыканты и доносчики.
«Чайная в те времена была излюбленным местом многих, там собирались по делу и без дела, проводили свой досуг, — объясняет рассказчик. — Придешь, бывало, и чего только не услышишь! И про то, как огромный паук, приняв диковинный облик, был убит молнией; и про то, что необходимо поставить вдоль берега моря заграждения на случай вторжения иноземных войск. Толковали здесь о новых амплуа артистов Пекинской оперы и о новых способах приготовления опиума».
Только об одном нельзя говорить в чайной — о том, что происходит в стране. «Болтать о государственных делах запрещается» — выведено на стене. С годами эта надпись становится только крупнее и заметнее. Но никто и не говорит в чайной о запрещенном — все говорят о себе. Одного посетителя полицейские забирают за неосторожную фразу, уводят с собой — и возвращается он только через девятнадцать лет, отсидев в тюрьме. Другой вложил все свои деньги в строительство завода, который должен был упрочить мощь страны, — но через пару десятилетий он приходит в чайную потерявшим все бедняком.
Лао Шэ собрал в своей пьесе несколько десятков персонажей, но создатели спектакля сократили эту армию, оставив несколько персонажей, в судьбе которых, как в зеркале, отражаются происходящие в стране события. Нагрузка ложится на небольшую актерскую команду (Артем Блинов, Александра Белоглазова, Кирилл Лоскутов, Федор Урекин, Евгений Шевченко, Максим Ермичев, Анастасия Белуга, Кирилл Щербина, Грант Каграманян), которой режиссер Ичэнь Лю и автор сценической версии Ульяна Петрова доверили все мысли и темы, заложенные в пьесу Лао Шэ.
Великий Лао Шэ и сам попал в жернова эпохи — его отец погиб в 1899 году, во времена усмирения боксерского восстания (первый эпизод «Чайной» относится к тому времени), а сам он лишился жизни в годы «культурной революции», в 1966-м. Его жизнь и судьба — словно иллюстрация фразы, которую приписывают Конфуцию: «Не дай вам Бог жить во времена перемен».
Трагический финал «Чайной» создатели спектакля максимально смягчили, но смысл пьесы сохранен — не только в тексте, но и в сценографии. Декорация лаконичная и образная, ее главный элемент — золотые клетки с чайными чашками вместо птиц, которые поднимаются и опускаются, но остаются висеть над сценой до конца спектакля. В Китае начали держать птиц в клетках в незапамятные времена, эта традиция казалась вечной, но сейчас забыта — вместе с секретами изготовления бамбуковых клеток. Чайная чашечка в клетке — метафора, достойная замысла Лао Шэ, который поместил в чайную все китайское общество.
Что еще интересно в этой постановке — наблюдать, как удалось молодому режиссеру привнести в российский театр принципы китайского коллективизма. Все создатели спектакля, включая сценографа, композитора и актеров, говорят, что он создавался в совместной работе. В обсуждениях и репетициях рождалась пластика персонажей — хореограф Елизавета Матвиевич за основу взяла шаг в китайском театре, зафиксированные позировки, добавила элементы теневого театра, который, между прочим, впервые появился в Китае. Композитор Константин Хазанович говорит, что для него такой синтез между режиссером и композитором — первый опыт, он никогда не соприкасался с китайской музыкой, но погружение в нее оказалось настолько полезным, что теперь он будет использовать элементы китайского искусства в своих композициях, и не только театральных. И вот это, возможно, и есть то главное, что мы ждем от перекрестного российско-китайского года — нового опыта, синтеза разных школ, традиций и жанров.
Источник: https://portal-kultura.ru/articles/theater/358500-ne-day-vam-bog-zhit-vo-vremya-peremen-spektakl-chaynaya-v-et-cetera/