Подписка на новости
Поиск по сайту
Версия для слабовидящих
Заказ билетов:
+7 (495) 781 781 1
Пушкинская карта

МОСКОВСКИЙ ТЕАТР «Et Cetera»

Et Cetera

художественный руководитель александр калягин

главный режиссер Роберт Стуруа

Пресса

Женщина, спой

Олег Зинцов
"Ведомости" , 19.03.2007
Спектакль «Пожары» живущего в Канаде ливанца Важди Муавада выгодно отличается от средней московской продукции тем, что тут хотя бы понятно, зачем это все написано и поставлено. Автором — из гражданских побуждений, театром Et Cetera п/р Александра Калягина — ради международной копродукции. Это должно радовать: осмысленность встречается на отечественной сцене все реже. Но «Пожары» лишь умножают тоску московского сезона.К спектаклю Муавада прилагается довольно цветистое авторское пояснение: «Пожары» пришли к нам издалека. Эту пьесу написал человек, который когда-то говорил на одном из средиземноморских языков, потом, гонимый невзгодами этого мира, оказался в изгнании в Северной Америке, в прекрасном и холодном городе…"Et cetera, дорогие читатели: стилистику пьесы уже вполне можно угадать.Невзгоды этого мира погнали Муавада из Средиземноморья рано — в восемь лет, поэтому представления о прекрасном он получил во франкофонном пространстве — сперва в Париже, затем в Квебеке. Посвященные страдающей родине «Пожары» драматург, разумеется, писал кровью сердца, т. е. помножив высокопарность, свойственную франкоязычному театру, на впитанную с материнским молоком восточную склонность к поэтическим притчам. Не исключено, что в оригинале это еще можно пережить, но русский перевод звучит почти как пародия. Главная героиня получила в тюрьме горделивое прозвище Поющая женщина. Любой сторож норовит изъясняться как падишах. Нотариус искрит неординарной логикой: «Ты должен найти отца, ведь ты боксер!» Есть, правда, в этом насквозь символичном тексте и более традиционные суждения: например, что дважды два — четыре.Ибо сестра боксера — математик. Между тем исходный материал «Пожаров» к иронии совсем не располагает: речь идет о событиях 1970-х, гражданской войне в Ливане, ужасах в тюрьмах и лагерях беженцев.Корректность требует отметить, во-первых, искреннюю горечь Муавада, не убитую даже игрой московских актеров. А во-вторых, ловкость в сюжетосложении — интрига в «Пожарах» закручена так, что заставляет сначала вспомнить «Царя Эдипа», а уж потом объяснять, чем трагедия Софокла отличается от латиноамериканских сериалов, где тоже, бывает, обнаруживаются страшные тайны происхождения героев.Не сказать, что спор с судьбой и богами Важди Муавад заменяет выяснением отношений с родственниками. Но человек он, видно, добрый и потому, даже нагружая своих героев античной ношей, верит, что с войной следует бороться алфавитом, песня жить помогает, а от улыбки станет всем светлей.Что касается сюжета, то в «Пожарах» брату и сестре предстоит узнать тайну матери, промолчавшей перед смертью 10 лет.Мудрая женщина — вот бы артисты Et Cetera взяли с нее пример, а то на сцене стоит чудовищный ор, с которым Муавад-постановщик справиться не в силах. До финала кажется, что иным средствам художественной выразительности здесь никто не обучен, но в последний момент выясняется, что в актерском арсенале есть еще суровая парламентская риторика: когда дело доходит до речи в суде, голос когда-то Поющей, а затем Замолчавшей женщины приобретает такую внушительность, как будто его отлили на заводе железобетонных изделий. Сценическая картинка по-западному опрятна (художник — Изабель Ларивьер): главный элемент декорации — стенка из полупрозрачных стеклянных плит. В момент, посвященный самым кровавым страницам этой истории, по стеклу пулеметными очередями плюет поливальная машина. И не надо, конечно, быть Нострадамусом, чтобы представить, как в финале на всех артистов с небес хлынет дождик: символы — очень предсказуемая вещь, но пожары-то надо чем-нибудь тушить.